« 通訳翻訳ジャーナル | トップページ | JAPANESE GIRL »

2005年10月 8日 (土)

打ち合わせ

オライリーの編集者、Tさんと中華街のスターバックス(っていうのがあるんです。ものすごいミスマッチですが)で打ち合わせ。

IMG_0462 これじゃスタバだかどこだかわからないですね...。

一番手前に見える本はTさんが担当された「Revolution in The Valley」という本です。

http://www.oreilly.co.jp/books/4873112451/

「オリジナルMacintoshの主要な開発者として知られる著者が、開発現場のありのままの姿を振り返るドキュメント」です。本文オールカラーの豪華な本。すごく面白そう。Macファンは書店に急げ!訳者は私ではありません。念のため。

ちょっとでもスタバらしさを出そうと思ってもう一枚写真を撮ったのですが、

IMG_0463 という具合に手ブレを起こしていました。残念。

|

« 通訳翻訳ジャーナル | トップページ | JAPANESE GIRL »

コメント

何をご担当されるのでしょうか?楽しみにしています。

投稿: 読者です。 | 2005年10月12日 (水) 13時13分

コメントありがとうございます。担当の本、あと少ししたらここでお知らせできると思います。もう7~8割は訳しましたから。少しでも早くお知らせできるよう頑張ります。

投稿: Dai | 2005年10月12日 (水) 14時33分

早速のコメントありがとうございます。もしかしたらあの本かな?今から楽しみざんす!
それからO社の方へ伝言をお願いします。ちょっと邦訳出版のペースが遅すぎないでしょうか?ぶつぶつ・・・。このブログ見てる?

投稿: 読者です。 | 2005年10月12日 (水) 16時11分

多分、見ていただいているのではないでしょうか(笑)。

ともかく急いで翻訳いたしますのでご容赦を....。

投稿: Dai | 2005年10月12日 (水) 16時26分

>読者さま
ご意見ありがとうございます。

できるだけ日本語版を早く出版するように夏目さんをはじめとした
翻訳者の方にもご協力いただいているのですが、弊社の場合、
ボリュームのある本が多く、それなりに時間がかかってしまいます。
しかし、2~3年前と比べたらスピードは上がっているはずです。

もし、個別の本について出版時期をお知りになりたい場合は
japan@oreilly.comにご連絡いただければ可能な範囲で
お伝えすることもできます。よろしければご利用くださいませ。

投稿: O社のT | 2005年10月14日 (金) 10時24分

なんかすいません、ご担当者様からじきじきにお返事いただいて。
難しい問題であることは承知しています。私が欲しいと思った本が必ずしも売れるとは限りませんしね・・・。
せめてHeadFirstシリーズだけは全部お願い
します。私の周辺では、メチャクチャ評判いいですよ。新入社員がこれ読んで理解できなければ辞めなさい!って感じでした。

それと、夏目さんごめんなさい。こちらのブログの品位を下げるようなことを書いてしまいました。以後、気をつけます。

投稿: 読者です。 | 2005年10月14日 (金) 18時18分

いえ、「品位を下げる」などということは一切なかったですからお気になさらないでください。

本を読んでいただいて本当に感謝しております。喜んでいただけているようで非常に嬉しいです。

今後も気軽に書き込んでいただければ幸いです。今回の書き込みも非常に嬉しかったです。

今後とも宜しくお願いいたします。

投稿: Dai | 2005年10月14日 (金) 18時35分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/132861/6299673

この記事へのトラックバック一覧です: 打ち合わせ:

« 通訳翻訳ジャーナル | トップページ | JAPANESE GIRL »